Dostopnost

Brian Friel

Translacije

Naslov izvirnika: Translations
Prva slovenska uprizoritev

Režiser

Zvone Šedlbauer

Premiera

22. januar 2005
Veliki oder

Trajanje:

160 minut

Starosta irskega gledališča Brian Friel (1929) sodi med avtorje, ki so odločilno zaznamovali irsko dramatiko druge polovice dvajsetega stoletja in kljub vztrajanju pri specifičnih, irskih temah s svojimi deli zasloveli po vsem svetu. Med njegova najboljša dela (v Drami smo v sezoni 1993/94 uprizorili njegovo uspešnico Ples v avgustu) sodi tudi danes že klasična igra Translacije (1980).

Dogajanje je postavljeno na irsko podeželje v trideseta leta devetnajstega stoletja, čas, ko so kartografi britanske vojske risali zemljevide svojega imperija. Ker so hoteli v angleške zemljevide vnesti tudi angleška poimenovanja krajev, so morali vsa stara gelska imena vasi, zaselkov, gričev, rtov itd. »prevesti« v angleščino. (Slovenci pomnimo tovrstne »translacije« iz časov fašistične Italije in njene zasedbe zahodne Slovenije po prvi svetovni vojni.) Lokalna skupnost imperialistom kljubuje predvsem tako, da noče govoriti njihovega jezika. V vaški šoli v gelščini poučujejo grščino in latinščino, na veliko citirajo Homerja in Vergila, se med seboj celo o vsakdanjih stvareh pogovarjajo v latinščini, ne spregovorijo pa niti besedice angleško. Vrsta komičnih položajev, ki nastajajo med prevajanjem trkov imperialističnih teženj z domačo rezistenco, se prepleta s trpkimi usodami revnih domačinov, ki se v težkih življenjskih pogojih na tihem zavedajo, da se samo s svojim nacionalnim ponosom ne bodo mogli več dolgo upirati revščini in lakoti.

Frielovo mojstrstvo ni le v inovativni komični uporabi jezika pač pa tudi v spretnem in nevsiljivem mešanju žanrskih prvin: zgodovinski okvir igre z izrazito in na marsikaterem koncu sveta prepoznavno politično konotacijo je napolnjen tako z elementi melodrame kot družinske tragedije. Smešni nesporazumi in zabavne situacije pa se mešajo z grenkim občutenjem tragične izgube; tako službe in ljubezni kot doma in jezika.

Ustvarjalci

Avtorska ekipa

PREVAJALKA

Tina Mahkota

Drama Igralec: Tina Mahkota | odpri ustvarjalca

DRAMATURG

Igor Lampret

Drama Igralec: Igor Lampret | odpri ustvarjalca

SCENOGRAF

Marko Japelj

Drama Igralec: Marko Japelj | odpri ustvarjalca

KOSTUMOGRAFINJA

Cveta Mirnik

Drama Igralec: Cveta Mirnik | odpri ustvarjalca

SKLADATELJ

Urban Koder

Drama Igralec: Urban Koder | odpri ustvarjalca

KOREOGRAFINJA

Mojca Horvat

Drama Igralec: Mojca Horvat | odpri ustvarjalca

LEKTORICA

Tatjana Stanič

Drama Igralec: Tatjana Stanič | odpri ustvarjalca

ASISTENTKA DRAMATURGA

Kristina Radešček

Drama Igralec: Kristina Radešček | odpri ustvarjalca

SVETOVALEC ZA GRŠČINO IN LATINŠČINO

Matej Hriberšek

Drama Igralec: Matej Hriberšek | odpri ustvarjalca

SVETOVALEC ZA GELŠČINO

Gary Ansbro

Drama Igralec: Gary Ansbro | odpri ustvarjalca

Igralska zasedba

Danilo Benedičič

Jimmy Jack

Polde Bibič

Hugh

Zvone HribarDrama Igralec: Zvone Hribar | odpri igralca

Stotnik Lancey

Janez ŠkofDrama Igralec: Janez Škof | odpri igralca

Poročnik Yolland

Tone Mikuž, Samo Kralj

Angleška vojaka

Festivali

2005

Slovensko stalno gledališče Trst

Zapri