Seneka, Evripid

Replike iz antike

Koncertne uprizoritve novih prevodov antične dramatike
V sodelovanju z Društvom za antične in humanistične študije Slovenije

Premieri jeseni 2011 in spomladi 2012
V duhu tragedij o trojanski vojni in satirskih iger z opolzkim humorjem.

  • Izbor in postavitev
    Jera Ivanc

Jesenski ciklus
Seneka Ojdip
Prevajalec Brane Senegačnik

Evripid Hekaba
Prevajalec David Movrin

Spomladanski ciklus
Rezos
Prevajalka Jelena Isak Kres
Evripid Kiklop
Prevajalec Fran Bradač
Prevod osvežil David Movrin

Senekov Ojdip črpa iz dobro znanega ciklusa o tebanskem kralju Ojdipu, ki je umoril očeta ter se poročil s svojo materjo. Dejanje drame se začne čez leta, ko Tebe udari kuga, ki jo bo po besedah delfskega oraklja ustavil le izgon Lajevega morilca, konča pa se z Ojdipovo oslepitvijo in izgonom. Sledijo »drobtinice z bogato obložene Homerjeve mize« – Hekaba, Rezos in Kiklop.
Rdeča nit je trojanska vojna, v vseh treh igrah nastopa Odisej: tragedija Rezos, katere avtorstvo je sporno, črpa iz desetega speva Iliade, Evripidova Hekaba dramatizira dogodke po koncu trojanske vojne, med dejanjema Iliade in Odiseje, navdih za Kiklopa pa je Odisejeva pripoved Fajakom o pobegu iz votline ljudožrskega Polifema, kot jo najdemo v devetem spevu Odiseje; Evripid je vpletel v zgodbo še Silena in satire, s tem pa v duhu satirske igre začinil dogajanje z dobro mero obscenega humorja.

Premiera

1. november 2011

    2014 © Slovensko narodno gledališče Drama Ljubljana Pravila in pogoji uporabe spletnega mesta   Piškotki